Le langage portugais des signes
C'est un langage qui utilise un système manuel, facial, et autres mouvements du corps comme moyen de communication, spécialement chez les gens sourds. Comme pour les langages oraux, le langage des signes est trés complexe, gouverné par des règles de grammaire et de phonologie et qui peut avoir une syntaxe et une grammaire grammar complètement différente du langage parlé local. Les trois bases du langage des signes sont la configuration des mains, les gestes, et la position du corps.
Contrairement à la croyance populaire, le langage des signes n'est pas universel. Partout où il existe des gens sourds, un langage des signes s'est développé, mais comme avec les langages parlés ceux ci diffèrent de région en région. Ils ne sont pas basés sur le langage parlé du pays. Des centaines de langage des signes sont utilisés dans le monde et sont les noyaux de la culture locale des sourds.Ils ont des grammaires riches et complexes et comme tout autre langage, ils peuvent être utilisés pour n'importe quelle conversation, de la plus simple et concrète à la plus élevée et abstraite.
Une idée fausse est que le langage des signes est quelque part dépendant des langages parlés,par exemple ils sont simplement la définition des mots du langage parlé utilisant la symbolique gestuelle, ou qu'ils ont été inventés par des gens entendant (beaucoup de professeurs entendant d'école de sourds, par exemple Thomas Hopkins Gallaudet, sont souvent à tort perçus comme inventeurs du langage des signes). Les langages des signes sont indépendants des langages parlés et suivent leur propre développement. Par exemple, le langage des signes anglais et le langage des signes américains sont différents et mutuellement incompréhensibles, alors que les gens entendant anglais et américains utilisent le même langage parlé.
Une autre différence entre le langage des signes et le langage parlé est que le langage des signes ne peut pas s'écrire. Cependant il serait faux de croire que le langage des signes est le seul à ne pas avoir de version écrite. Les langages des signes ne sont pas souvent écrits; la plupart des gens sourds savent lire et écrire. Cependant il y a eu des essais de livres pour recenser ce langage. La plupart ont été des essais universitaires de transcription de ce langage, qui ont souffert de ne pouvoir rassembler toutes les figures physiques (surtout les figures non manuelles et celles concernant les positions du corps) utilisées par le langage des signes.
Suivant l'université de Gallaudet en 1986, le langage des signes portugais est utilisé par une partie considérable des 8000 personnes sourdes. Il a différents dialectes dans deux différentes écoles pour sourds à Lisbonne et à Porto.Il n'est pas dérivé du portugais et est lié au langage des signes suédois. Le langage des signes portugais a des signes similaires au langage des signes suédois.






